Карта Карта Карта Карта
пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ
Создан на основании решения Совета по информатизации
Правительства Ярославской области от 24.04.2010

Компьютерный on-line перевод

Компьютерный on-line перевод

Курс окажет помощь пользователям компьютера, испытывающим затруднения при работе с информацией не на русском языке. Мы предлагаем Вам ознакомиться с некоторыми возможностями Internet для перевода текстов с одного языка на другой. Online переводчики помогут Вам перевести слова, словосочетания, обширные тексты, электронные письма и целые web-сайты. Мы надеемся, что немного теории, несколько советов, определенное количество полезных ссылок окажут содействие по расширению Вашего диапазона информационного взаимодействия.

Программа курса:

  1. Теоретические основы компьютерного перевода
    Основы компьютерного перевода. Требования, предъявляемые к переводу. Типы текстов и целесообразность их перевода компьютером. Технология перевода. Достоинства компьютерного перевода.
  2. Online-перевод текста
    Методики on-line перевода. Выбор направления перевода, подключение специализированных тематик, транслитерация. Обзор Internet-ресурсов, предоставляющих on-line перевод. Перевод текста на примере сайта PROMT. Рекомендации по повышению качества on-line перевода.
    Практика: перевод фрагментов текстов различной тематики в режиме on-line.
  3. Электронные on-line словари
    Принципиальные отличия функционирования словаря и переводчика текста. Возможности, достоинства и недостатки использования on-line словарей. Перевод слов на примере словаря Lingvo.
    Практика: перевод слов и словосочетаний текстов различной тематики в режиме on-line.
  4. Перевод Интернет-сайтов
    Методики перевода приложений с web-интерфейсом. Обзор Internet-ресурсов, предоставляющих on-line перевод не русскоязычных web -сайтов.
    Практика: получение подстрочного перевода англоязычного сайта, с учетом тематики.

Объем курса: 4 ак.ч.